Non plus ultra de siete horas despuês, lo que traduce que precisamente
eran las dos de la madrugada, Kosmos pasa por palacio despuês de haberse
despedido del leñador de Britania y de Vercingetôrix, con quienes como ya
sâbese mantuvo una dialogizaciôn un tanto dadora, de tal guisa que menos
crîptica a pesar de haber tenido como perîstasis el duir. Mas si algo sucede
con tan sôlo traspasar el umbral de la puerta de palacio y penetrar en el es-
pacio de la corte caracterizado por la ineludible resonancia, es que el cibio-
sactes sâlele al paso, [lo que no significa otra cosa que interrumpir el pro-
ceso de avance con una presencia inesperada] y para decirle lo siguiente:
---Como Kôs le tira caracoles al gato Lah, tû deberîas hablar con tu hijo lo
mâs râpido posible para ponerlo al tanto de lo que estâ haciendo el hijo de
tu hijo en la segunda vigilia.
---Câspita!! cibiosactes, y quê resolverîa yo al hablar con Kosmithôs sobre
tan juguetôn asunto a no ser que el juego sea mâs juego aûn?
----Juego, verdad?, evidentemente se nota que no eres tû el que tiene que y
recoger los caracoles.
----Pero, cibiosactes, esa responsabilidad no es mîa sino de Kosmithôs, asî
que yo con eso no tengo que ver nada, na-di-ta. me escucha?
----Si no te escuchase tan cerca como te escucharîa de lejos.
----A pesar de que son las dos de la madrugada tiene usted deseos de sacar
a puesto, a colocaciôn una marranada semântica?, que en el caso de que sî
tiene frente a usted a un incesante marranador.
----Marranador?, primera vez que oigo esa palabra.
----Y no miente usted al decir que es la primera vez porque acâbola de in-
ventar.
----Yo nunca miento, en todo caso soy mâs sincero por los recuerdos que
por mi propia naturaleza.
----Capto las alteraciones dosificadas de su modo de expresiôn, las que a
mi viênenme de maravilla, mirîficas o suntuosas, por no decir estelares o
cupulosas.
----Y quiên no mejor que tû para captarlas?
----Nadie con sôlo un ojo!!
----Cômo, que tû escuchas con los ojos?
----Allende de mirar con los oîdos!!, pero nôtase que usted no me captô.
----Y acaso es fâcil tal captaciôn?
----Êsa es una de mis ventajas: por quê yo soy tan difîcil?
----Pensê que serîa tu decir: por quê yo soy tan inteligente?
----Eso ya estâ dicho, cibiosactes; pertenece a un artîfice y al ûltimo de
sus libros.
----Y quiên es ese artîfice?
----Olvîdese de esa pregunta y respôndame êsta: Quê hace el gato Lah en
palacio?
----El cazador se lo prestô a Ateriana.
----Por el oro de las retamas y la pûrpura de los brezos!!, que gato presta-
do inconsciente preñado: la energîa del gato penetra hasta dejar un bulto
en la zona a la que no tiene acceso ni raciocinio ni el cogitans.
----Si tû lo dices...
----No sôlo lo digo, sino asimismo lo mantengo, lo sostengo y lo conten-
go con la verba.
----Y acaso se puede desprender?
----En todo caso podrîase salir de su casilla, pero si la verba sujêtalo...
----Eso pude captarlo, por eso la pregunta, aunque con un fallo en una y
palabra.
----Empero las preguntas puêdense corregir, no?
----Ni la enmiendo ni la arreglo de momento, que las correciones pudie-
ran ser aliciente para que tû sigas haciendo preguntas.
----Y risas de Kosmos.
----Pero sabes una cosa, Kosmos?, y una que me parece digna de men-
ciôn.
----Amplifique usted la acciôn de nombrar, amplifîquela!!
----Que Kôs tira los caracoles con el cochlear, lo mismo que hacîa y tu
hijo cuando pequeño, aunque no fuese a un gato.
----Y siempre usted ha estado presente para recogerlos.
----Quê, te mofas ahora de mî?
----Al contrario, todo en opuesta direcciôn a una mofa.
----Y dime, Kosmos: quê tû haces a estas horas en palacio?
----Porque tuve un sueño con Rubria de lo mâs interesante, y quisiera con-
târselo para que lo repita pero en vivo, aunque le haya dicho al leñador de
Britanîa que no se lo contarîa.
----Entre dicho y hecho hay un gran pertrecho.
----Cibiosactes, quîtele usted a la ûltima palabra el per, que si no ha falla-
do en el decir de otra palabra.
----Se lo quitarê inmediatamente!!
----Age, cibiosactes, age!!
----Se puede saber quê es lo que estâ pasando aquî?, que la conversa y de
ustedes resuena en todo palacio---pregunta Dido.
----Culpa de nosotros no es, sino de la resonancia que hay en la corte--di-
ce Kosmos.
----La despertamos, majestad?
----Cibiosactes, acaso soy un fantasma?
----Claro que no, majestad, la observo en carne y hueso.
----Y tû, Kosmos, ven acâ, que tenemos que hablar.
----Allâ voy, por quê me llamas?
La desnudez de Dido cuando era joven, la que fue llevada a un cua-
dro por el pincel del sucumbido pintor Parresio en la ciudad del ocio, al-
go que traduce que la pintura cuenta con unos cuantos años de haber si-
do hecha, fue el motivo por el cual Dido dîjole a Kosmos que necesitaba
hablar con êl, menos que para barruntarle sobre la actividad nocturna en
la que entretenîase Kôs, algo ya del conocimiento de Kosmos por habêr-
selo dejado saber el cibiosactes, y nada mâs y nada menos que justamen-
te a las dos de la madrugada, hora en que Kosmos penetrô en palacio se-
guido a terminar la dialogizaciôn que sostuvo en la granja con el leñador
de Britania y Vercingetôrix.
----Câspita!!, despuês de senecta te has convertido en una lujuriosa, o en
una exhibicionista indirectamente, o sea, a travês de un segundo plano?
---Un poco mâs de respecto, que soy tu madre. Si te hice subir aquî, a mi
cuarto, es para que me dijeras en cuâl otro lugar de este recinto pudiera
colgar la pintura, que ya lleva una sûmula de años en el mismo lugar; ya
que yo sê, porque te traje al mundo, que tu mirada es buenîsima para de-
tectar ciertas cosas que no puedo percibir yo---dîcele Dido a Kosmos.
----Verdad que no puedes percibir un espacio vacîo en la pared?, que mi-
ra que aquî adentro no hay atiborramiento de cuadros .....
----Por eso mismo!!, porque hay demasiado vacîo, por eso.
----Entonces la nueva posiciôn serîa como un solvento contra lo huero en
cantidad donde descolla la nada.
----Tû crees que a esta hora, dos y veinte de la madrugada, yo estoy para
escuchar tus barbaridades semânticas?
----Quê?, que mis barbaridades sôlo pueden ser posibles en un horario y
determinado? Quê barbaridad, tremenda!!
----Kosmos, me vas (a)yudar o no?
----Dame unos minutos, que non plus ultra de êstos para dar con la prôxi-
ma colgadura del cuadro.
----Te los doy, concedidos!!
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen