Donnerstag, 2. September 2021

La cazuela de Vitelio (874)

        A continuaciôn de la pregunta correspondiente [ hecha por Teariôn], la rau-

da respuesta negativa, negadora o negante [del controlador peonio] de un hecho

determinado, la que dejaba entonces claro, como la luz, que no fue êste el remi-

tente oculto ---ya sâbese que porque el paquete que recibiô Kîntlico de Kostâ y

con el sigynon carecîa de nombre y direcciôn--- que envîo el arma de guerra al

estrecho de España.

----Y entonces, quiên usted cree que podrîa haber sido, tiene alguna idea al res-

pecto?----pregunta Teariôn.

----No, claro que no, porque como tû sabes, yo dejê el sigynon clavado profun-

damente en la carne de uno de los bructeros de la tribu germânica, y despuês sa-

lî corriendo rumbo a palacio.

----Tuvo suerte usted en poderse escapar, de lo contrario esta conversa hubiese

sido imposible. Sabe usted una cosa?, esto estâ rarîsimo, sin decirle de que quien

mandô el sigynon al estrecho de España no puso su nombre ni su direcciôn.

-----Y cômo tû sabes todo esto, Teariôn?

-----Porque Kintlicô de Kostâ me escribiô para ponerme al tanto del suceso y de

que el paquetôn no revelaba al remitente, asimismo que para preguntarme si ha-

bîa sido yo.

-----Y dônde tû recibiste lo escrito por Kîntlico?

-----Dônde si no, en palacio, si no cômo enterarme de lo escrito.

-----Y Dido lo sabe?

-----Cômo no, si ella fue quien me entregô lo escrito por Kîntlico de Kostâ.

----Y quê opina de todo esto, quê dijo, quê sacô a relucir con sus palabras?

----Ella fue quien me dijo de venirle a preguntar a usted, despuês de ademâs y

haberle contado de que tuve un onîrico con el mismo sigynon...

----Verdad que hasta un onîrico?, esto se complica, tiene su maraña codificada.

----Teariôn, y a quiên mâs pudieras preguntarle al respecto?

----Que a quiên mâs pudiera preguntarle, controlador, a quiên pudiera entonces?

----Quê sê yo, por eso te preguntê.

----Bueno, entonces ahora lo dejo, que usted estâ con su trabajo y no quiero fas-

tidiarle su jornada. Me voy a la Kosmona, adonde deberîa de haber ido primero, y

si de haber cambiado de rumbo fue por lo que me dijo Dido de venirle a preguntar

a usted.

----Ah, entonces sî que puedes preguntarle (a)lgûn contertulio sobre quiên pudiera

ser el remitente oculto, no?

----No voy por eso a la instituciôn, sino para que si acaso me expliquen sobre el y

onîrico que tuve, que como usted sabe los contertulios siempre hablan sobre varios

temas, polemizan y discursan.

----Queda claro el porquê vas a la Kosmona. Bueno, ojalâ te puedan aclarar, dejar

satisfecho con la explicaciôn dejada.

----Gracias, gracias!!, y hasta la prôxima.

----Hasta êsa otra de vernos, Teariôn.

----Hasta êsa otra de vernos?, suena raro pero igual: adiôs!!

----Hacîa êse buena direcciôn!!

----Cômo?

----Vete adiôs!!


        Planteaba Kosmos con cierta celeridad,  que la ruta bifurcante que su casa

 indica no estâ fuera ni del espacio ni del tiempo, aunque con estos ludîquese de

forma continua, mas con el telos determinado de siempre encontrar un semejan-

te que posee un cuerpo existente en aquêllos. Este semejante mâs de una vez se

confunde con la copia; ostensible por la razôn, en el caso de que centralîcese la

imago o tenga por extensiôn un rol mâs que descollante, menos que sôlo una în-

terna presencia que debe arroparse con la tela de la verba, de que la copia es una

imago dotada de semejanza, lo que serîa su contrario el simulacro, que es una e

imago carente de semejanza. 

----Disculpa la interrupciôn, Kosmos, pero me impulsa el decir, el lêgein que y

agrega, que abre camino, que aporta para que siga la fiesta...

---Câspita, didâscalos, entonces no estânquese, no hûndase en el pantano, que y

el punto a la raya y que continûe la letra posibilita la prôxima amplificaciôn da-

dora: cuâl es?

----Kosmos, que el simulacro comprende grandes dimensiones, profundidades 

distancias que el observador no puede dominar....

---A ver, pide Kosmos, quiên atrêvese a sacar a puesto, a colocaciôn, el porquê

de que al observador resûltele indômitas aquêllas.

----Yo creo que deberîas tû mismo dilucidar, porque el que interroga, o hace la 

interrogaciôn, ya sabe la respuesta---señala Asonis.

----Êsa es la res!!, tan cierto como ora hemêra esti.

----Y entonces, Kosmos, quê amplificas?----pregunta Temîganes de Alejandrîa.

----Que el observador forma parte del mismo simulacro, el que se transforma y

deforma con su punto de vista.

----Ah, entonces no se puede dominar lo dominante?

----Y lo dominante no es el propio observador que no domînase a sî mismo?

----Y, ademâs, hay algo mâs.

----Didâscalos, a usted le encanta echarle leña al fuego---dice Perrasiestes de Mo-

carês.

----Al avîo, didâscalos, al avîo!!----afirma Kosmos y rîe.

----Perrasiestes, si ya casi que termino, culmino con el tirarle madera a Prometeo.

----Con tal de que termine, verbalice de una vez.

----Que el simulacro incluye en sî el punto diferencial...

----El punto "de vista" diferencial.

----Eureka!!, que esperaba tu siempre precisiôn.

----Lo otro que mantiene su presencia, dentro de algunos que son tîpicos...

----Lo otro, Perrasiestes?, sabe usted la consecuencia por atizar con una dadorîa

como la que usted acaba de amplificar?

----La ruta bifurcante que su casa indica lo convierte todo en dos partes.

----Kosmos, quê hay con eso de lo otro?

----Que lo otro no es sôlo un defecto que afecta a las imagos; êl mismo aparece co-

mo un modelo posible que opônese al buen modelo de lo mismo.

----Dos partes: una determina; la otra, distribuye.

----Vaya ideas que tienes, vaya!!----afirma Perrasiestes.

---Cenutrio!!, que la idea es la que comprende las relaciones y proporciones consti-

tutivas de la esencia interna.

----Yo ya me callo la boca.

----Para que no penetre la mosca que engendra la consecuencia.

----Cômo, Kosmos?

----Câspita, cenutrio, no acaba (de)cir usted que la boca callâbasela?

----Cômo olvidarlo si lo dije, y?

----Pregûntase con la boca cerrada?

----De ahora en adelante me comunico con señales.

----La señal: una estructura donde repârtense diferencias potencializadas, y que ase-

gura la comunicaciôn de elementos dispares; un sistema fîsico.

----Te puedes tû callar la boca, aunque sea por un minuto?

----Y risas de Kosmos que amplifica: fastidiôse el simulacro!!

----Que de facto hay tiempo que se dice en atingencia con el movimiento---dice el

didâscalos filosôfico.

----Que los ruidos de las profundidades conviêrtense en voz al encontrar en ciertas

superficies agujereadas las condiciones de su articulaciôn...

----Superficie agujereada: boca, Kosmos?

----Y como componente de la imago en un mînimo de tiempo sensible.

----Como componente de la imago que forma parte del simulacro, dirîa mejor.

----Ya usted hablô del movimiento, pega.

----Una relaciôn, un vinculo, una conexiôn con êl.

----Câspita!!, aplausos a la Academia.









  





























 
















 









Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

199

         Terencio, el ônoma del cartero que dejaba las correspondencias en cada buzôn de mi edificio, fue el motivo de que acordârame en la ...