Habrîa que ver que si Teariôn y Kosmithôs opônense en lo atinente a la
direcciôn (êste venîa de palacio rumbo a la Kosmona; aquêl de la Kosmona a
palacio), en lo referente a la condiciôn o categorîa iguâlanse, porque los dos,
ambos son padres, y como tal ya tienen responsabilidad perpetua, perenne.
----Quê causalidad que te haya encontrado, que me crucê contigo.
----Causalidad, Teariôn?, explîcate!!----pide Kosmithôs.
----Es que me acaba de preguntar tu padre por ti, y yo le dije que estabas con-
versando con Dido.
----Pues de mi parte no hay ninguna causalidad, sino que te buscaba para ba-
rruntarte que ya eres padre al igual que yo...
----En serio, Kosmithôs, en serio?
----Cômo va a ser mentira una seriedad como êsa que forma parte ya de esta y
realidad que hace posible la verdad de una cosa?
-----Verdad necesaria o verdad de hecho?
-----Por los lares capitales!!, es verdad que la Kosmona contagia a muchos.
-----Ja!!, y tû que pareces un contertulio por lo ûltimo que dijiste.
-----Pudiera ser no mentita, no imposible.
-----Pero, Kosmithôs, ya tû eres padre y a su vez tîo: quê me dices?
-----Que quê te digo?, mejor ni lo pronuncio, lo emboco...
-----Emboco?, suena raro eso, extraño, inusual, etc...
-----Acabo de inventar la palabra, porque pensê que te darîas cuenta que decir-
cirte querîa de que no ponîa en boca la respuesta a tu pregunta.
-----Pero tû que has avanzado tanto con el lenguaje lo traicionas con un inven-
to como êse?
----Gracias por decirme indirectamente felôn, pero te aclaro que de felonîa na-
da, quê va!!, sôlo un jueguito con el que se divierte la lengua, eso.
----Ja!!, esa palabra: jueguito!! Y cuândo parieron nuestras mujeres?
----Hace como una hora mâs o menos, Sunev; como cuarenta y cinco minutos
la campesina, mi hermana.
----Y tû te has demorado tanto para decîrmelo?
----Cômo voy a decîrtelo si no te habîa encontrado?
----Contra verdad, tienes razôn.
----Y dime, hembra o varôn mi retoño?
----Recoño, hembra!!, pero el mîo varôn.
----Recoño?, bueno, es igual. Y ya tienes pensado el nombre?
----Kôsmythos, Teariôn, Kôsmythos!!
----Muy parecido al nombre de su padre.
----Descubriste el agua hirviendo.
----Sabes una cosa?
----Cuando la digas la sabrê.
----Que habîa pensado un nombre femenino, no uno masculino.
----Y por quê uno y no el otro?
----Quiên puede saber eso?
----Cômo que quiên?, tû mismo. Y cuâl es el fêmino?
----Ateriana, Ateriana!!
----Y ya lo sabe mi hermana, la campesina?
----Y lo supo Sunev el de Kôsmythos?
----Sospecho que por lo que me preguntas la campesina no sabe nada.
----Y sabiêndolo ya, quê dijo Sunev?
----Ni rechazo, ni querella ni lamento temporal.
----Ojalâ tenga la misma suerte cuando lo sepa tu hermana.
----No creo que te forme problema, si acaso alguna disputa.
----Quê burlôn que me has salido.
----Y risas de Kosmithôs que dice: bueno, me dirijo a la Kosmona para ba-
rruntarle a los contertulios del nacimiento de Kôsmythos.
----Y yo a palacio para contemplar el nacimiento---dice Teariôn que indaga:
Y eso que no estâs con el corcel asturiano?
----Porque estaba sofocado y lo dejê descansar.
----Bueno me voy, y ya nos veremos.
----Vete, que ya te vi y te verê!!
Siete minutos despuês llega Kosmithôs a la Kosmona, da la noticia; y se-
guido, a ultranza porque la duda ni en un porciento mînimo apareciô, amplifi-
ca Kosmos:
---Câspita!!, y nosotros que sostenîamos la perîstasis del eventâ, del aconteci-
miento.
---Tû padre ya, si pareces nacido el otro dîa, Kosmithôs? Quê, un minuto de y
silencio o aplausos?----pregunta el didâscalos filosôfico.
---Rîanse mejor, que es lo que repite el juego por costumbre---dice Kosmithôs
riêndose.
----Pues pido una risa, que todos rîanse, y a fanegadas la carcajada---dice Kos-
mos.
----Y Kosmos abuelo!!----afirma el tîo de Kosmos.
----Quê si no si hace tiempo nacî, mi incunabula ya tiene barba.
----Si no quê otra cosa de ti escuchar de las que mâs pinceladas son.
----Pero Teariôn tambiên es padre, tuvo una niña---suelta Kosmithôs.
----Por cuestiones de circularidad te lo encontraste en el camino, no?
----Circularidad, Kosmos?
----Porque el mundo es un cîrculo que llâmasele pequeño.
----Vaya tû, metâforas y conclusiones. Pero en fin, sî, me tropecê con Teariôn
y le di la noticia del nacimiento de su hija.
----Y cuâl es el ônoma de la nacida?----pregunta el tîo de Kosmos.
----Ateriana, pero ahora hay que ver si mi hermana acepta el nombre.
----Aquî se forma ahora un eventâ identidario a consecuencia de los ônomas.
----Quê usted quiere decir con eso, didâscalos?---fisga Kosmithôs.
----Helo aquî: Kosmos-Kosmithôs-Kôsmythos! Trîo de K.
----Digamos entonces que, y entre otras cosas, mas a partir de la numeral cêl-
tica, que hay una inclusiôn de tres estados: recuêrdanse ustedes de la triple y
deidad, la poseedora de êstos?---pregunta Kosmos.
----Te refieres a la Triple diosa, Kosmos?----pregunta Vercingetorix.
----Acâbolo (de)cir, por quê la pregunta?
----Porque no lo sabîa.
----Nôtase que usted lleva tiempo en la Kosmona, êsa es la res, êsa!!---y risas
de Kosmos.
----Cômo si no conociese tus trampas, mañas y artimañas.
----Y retorno de la risa de Kosmos.
----Y cômo te sientes. Kosmithôs, padre y tîo?----pregunta el didâscalos filosô-
fico.
----No lo sê, acabo de empezar a serlo.
----Ser se empieza a ser o ya se ha tenido siêndolo por ser un Ser el que es?
----Cômo, quê usted acaba (de)cir?
----Estâ usted jugando, didâscalos?----pregunta Perrasiestes de Mocarês.
----Mondo lirondo que hay complejidad en el fondo!---afirma Kosmos.
----Eureka!!, y desde cuândo en la superficie?---pregunta el didâscalos filosô-
fico.
---Contertulios, esto hay que celebrarlo, que es un eventâ---dice el tîo de Kos-
mos.
----Usted ve, eso sî que es mâs fâcil de entender, cômo no---dice Perrasiestes.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen