Donnerstag, 25. November 2021

La cazuela de Vitelio (912)

      De la pesquisa mêdica realizada por el arquîatra Golemo extrâjose la con-

clusiôn o el motivo del sucumbimiento de Evandro de Atella: un aceleramien-

to del bombeo cardîaco acarreado por la observancia de êste de la descollante

e imponente belleza que caracteriza a palacio. Aunque esta reacciôn del ôrga-

no aûn estaba sometida a un incesante estudio por parte de algunos especialis-

tas de algunos sucuchos del mundo, ya empezaba a definirse como una forma

o especie de complejo que determinada o hacîa posible una emociôn de fuerte

jaez, y como tal salir incôlume de su acoso necesitaba algo mâs que un voliti-

vo control por la parte de quien la padecîa, si no que la compra de un medica-

mento lîquido que desprendîa un aroma que al ser olido menguaba un poco la

pudiencia de la emociôn, mas como aûn su producciôn limitâbase a una canti-

dad mînima de frascos y amên de su precio que no todo el mundo podîa pagar,

su adquisiciôn resultaba un tanto complicada, ya que por lo dicho habîa que y

viajar a otras localidades donde su venta apellîdase poca. 

----Agradecidos por su explicaciôn, Golemo, gracias por ella!!

----De nada, flamen, que es parte de mi oficio---dice Golemo que pregûntale:

Y cômo estâ usted de su estômago, no ha vuelto a padecer de acidez?

----Ni me la recuerde, que no quisiera volver a tomar ese antîdoto que usted y

me dio de cuerno de ciervo rallado y mezclado con agua...

----Y dos dîas despuês del ûltimo âgape aquî donde estamos.

----Buena memoria que tiene usted, Golemo, buenîsima!!

 

(TROMPETA  AUSENTE MAS APARECE DIDO)


----Ya me han barruntado de la causa de la muerte de Evandro de Atella, por y

lo que mâs tarde no se olvide de pasar a buscar el peculio correspondiente.

----Cômo se me puede olvidar una cosa como êsa, Dido, y mâs cuando me aca-

ban (de)cir que tengo buenîsima memoria---dice Golemo mirando al flamen.

----Sabe usted, Golemo, de lo que no hace mucho me acordê?

----No su majestad, no lo sê.

----De la crema que usted me enviô con un soldado bâtaro para que me curase y

los rasguños ocasionados por el accidente en la roca Tarpeya.

----Al parecer no soy yo el ûnico aquî que tiene buenîsima memoria...

----Y dîgame, Golemo, que por asociaciôn con lo que estâ pasando ahora aqui le

pregunto una cosa.

----Haga la pregunta, Dido, hâgala.

---Ha visitado usted la tumba de los pastores oriundos de Cantalia que lo criaron?

----No su majestad, porque ya estoy un tanto senecto para hacer un viaje tan largo.

----Puedo entenderlo, aunque no estoy de acuerdo con que la senilidad sea una jus-

tificaciôn; pero bueno, que si usted no ha emprendido el viaje, lo que es su toda y

completa responsabilidad, no soy yo quien para regañarlo como si fuese un crîo o

un mancebo.

----Asî es, Dido, no de otra manera. Y puedo preguntarle algo, majestad?

----A ver, cuâl es la pregunta?

----Si ha sabido o visto al cazador, que la ûltima vez que lo vi fue en el cercano y

bosque a Albula.

----No, Golemo, no!!, pero êl tambiên estâ invitado al entierro, porque debe traer

la masa cârnica pertinente que debe cocinarse para despuês del entierro...

----Cômo, que tenemos otro âgape hoy, que ademâs es un dîa de Julio con desta-

cada resonancia?----pregunta el flamen.

----No, flamen, y ya sê que a usted le encantan los âgapes, mas hoy no hay nada

de eso, sôlo una ligera comida---responde Dido que dice: pero aun asî tendrîan y

utilidad sus apophoreta: trajo sus mâppae?

----Vaya pregunta!!, que siempre si no cinco diez hay en mi bolsillo.

----Muy bien, flamen, muy bien!!


(KOSMOS A LA VEZ QUE ESCUCHA PIENSA EN VOZ ALTA)       


         La cosificaciôn (dispensable) repasada de las ideas mâs fortuitas, que ser-

virîan lo mismo para incorporarlas a la sûmula narrativa con la que cuentan los

florilegios como para ornamentar polêmicas con cierta extensiôn pimpante, pa-

ra Kosmos significaba la reducciôn mâs propicia para asperjar lo que en repre-

sentaciôn o en funciôn conjuntiva padece de una aridez mesurable, pero y que

asimismo una posible oponencia con la idea del ojo asomante que en vez de y

reducir elimina. Lo carente de mezcla (referencia a lo objetivo) y que puede a 

nûmero llegar, a un expresable beneficioso- numêrîco, a satisfacer un afân que 

por antonomasia repîtese, sube a cûpula y engendra estrellas, lumbre que solu-

ciona la desilusiôn de mapuche y ya harta de Antû por las palizas dejadas.

---Ah, Kosmos, en cuâl estado mapuche: Kuyên ulcha, Kuyên Ñuque o Kuyên 

Cushe?--- pregunta el astrôlogo Sula.

----Câspita, Sula, vaya quê mirîficos oîdos que tiene usted!!

----Cômo si no para cuestiones de altura?, ademâs de que se te oye.      

----Saben una cosa?

----Amplifiquela, flamen, amplifîquela---pide Kosmos.

----Ustedes sobrepasaron las nubes; mas yo, porque la reminiscencia lo hace po-

sible y entonces no puedo eludir el hacerle caso, el tener en cuenta o el prestarle

atenciôn, estoy un poco preocupado porque hoy es el 21 de Julio...

----Al fin dice usted el nûmero que corresponde al dîa con destacada resonancia,

dice el astrôlogo Sula.

----Captado, flamen, captado, êsa es la res!!, que entonces el pastor de Êfeso lle-

ga como recuerdo, no?

----A pesar, Kosmos, de que mi templo no es el de Artemis...

----Se pudiera saber de quê ustedes estân hablando?---fisga el astrôlogo Sula.

----De un acto delictivo para conseguir renombre, que es anâlogo a decir de eros-

tratismo...

----Se nota que nada tiene que ver con mi materia---destaca el astrôlogo Sula.

----Con la mîa tampoco, mas como soy responsable de un templo me queda cer-

ca tal recuerdo---dice el flamen.

----No estâ muy lejos de mî la sospecha de que ustedes al amplificar con cierta y

parsimonia estuvieron bebiendo conditum paradoxum, no?

----No hables tan alto como Ascâlafo que se enterarân los presentes--pide el fla-

men.

----Confirmada mi sospecha!!

----Sî, Kosmos, asî es, y sabes cuâl planeta estâ en apogeo?

----Êsa es su materia, Sula, êsa.

----Neptuno, nada mâs y nada menos que êl.

----Por el oro de las retamas y la pûrpura de los brezos!!, que ya creo saber lo y

que me va a repetir----dice Kosmos.

----La repeticiôn es importante.

----Muchitanto bien que lo sê, cômo no?

----Ahora el que quiere saber de quê estân hablando soy yo---dice el flamen.

----De aquella primera vez en que conocî a Kosmos, mas que tuvo que ser en y

una sala de interrogatorio, momento en que le informê de que el dîa en que lle-

gô al mundo el mismo planeta estaba en apogeo---dice el astrôlogo Sula.

----Ah, eso, sî, eso usted me lo contô hace ya tiempo---dice el flamen a Sula.

----Flamen, que ya habîa sabido que bebiô el conditum por el olor que salîa de

su boca---dice Dido.

----Pero para saber eso, majestad, hay que conocer el conditum, no?, y fîjese y

si es asî, que yo no pude identificar el olor---destaca Golemo.

----Nôtase que usted no me conoce a mî.

----Disculpe, majestad, no quise ofender.

----No es una ofensa sino que desconocimiento.

----Desconocimiento, majestad?

----De mi persona!!

----Repeticiôn de la identidad!!, el yo doble!!---afirma Kosmos.

----A quê te refieres con eso del yo doble?----indaga Dido.

----A que acabas de amplificar de que nôtase que usted no me "conoce a mî, y 

el desconocimiento "de mi persona"...

----Pero fue Golemo el que preguntô, no?

----Creo que la falta de captaciôn fue mîa, Kosmos, mîa---reconoce Golemo.

----Mondo lirondo que un polemizante expongo!!---afirma Kosmos.

----Quintus Septimius Florent Tertullianus!!

----Y punto a la raya y que continûe la letra.

----Con recta o con curva, Kosmos?---fisga el flamen.

----Allâ voy, por quê me llama!!, y saquê usted la conclusiôn: en la distancia y

mâs corta entre dos puntos.

----Entonces descartada la curva.

----Êsa es la res, êsa!!, y risas de Kosmos.

----No te soporto, cada vez menos---dice Dido.

---Quê viva la senilidad, quê viva!!, en lo atinente mâs a edades mayûsculas que

menos a reducciôn de facultades.

----Vaya hijo difîcil que usted tiene, Dido, amante de complejidades.

----Destino señalado que me tocô, si no que subrayado, Golemo. 































 





Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

199

         Terencio, el ônoma del cartero que dejaba las correspondencias en cada buzôn de mi edificio, fue el motivo de que acordârame en la ...