Sonntag, 10. Juli 2022

La cazuela de Vitelio (1031)

      En la Kosmona los contertulios ya habîan terminado de poner las flores en

derredor de la pequeña estatua de Hermes cargando al niño Dioniso. Siendo y

aquêllas de Cempasûchil, Kosmos dilucida sin dilaciôn alguna la procedencia 

del ônoma: del nâhualt  "Cempohualxochitl", y que significa veinte flores. Pe-

ro es precisamente por la sûmula anterior que êl recurre a su mêtodo de câlcu-

lo, el que mâs satisfâcele su necesidad de matematizar partiendo de la senecta

sapiencia cêltica, y cual aplicaciôn es la siguiente: 2+0=2.

---Y el 2, Kosmos, es la numeral de la dualidad. Dîa y noche, luz y oscuridad,

varôn y hembra, e izquierda y derecha---dice Vercingetôrix.

---Êsa es la res, Vercingetôrix, empero amên es asimismo la numeral de la ele-

cciôn. Y punto a la raya y que continûe la letra---dice Kosmos.

---Y cômo va a continuar la letra si al parecer ya estâ dicho todo?----pregunta

Perrasiestes de Mocarês.

----Cenutrio, acâbalo usted de hacerlo oîble: al parecer.

----Sî, Kosmos, sî!!, pero no entiendo lo que me quieres decir.

----Que si hubieras preguntado: y cômo va a continuar la letra si ya estâ dicho

todo?, entonces si ya que êsta no podrîa continuar por estar todo ya dicho: en-

tiende?

----Que no se te va una, todo lo captas sûbitamente.

----Vaya perogrullada: tremenda!!

----Perrasiestes, es tan sôlo saber escuchar, o saber mirar la palabra con la es-

cucha---suelta el didâscalos filosôfico.

----Saber mirar la palabra con la escucha?, no estarân ustedes completamente

arrebatados.

----Puedo entender su reacciôn, lo que da calaña de que en usted no estâ tal y

saber.

----Discûlpenme la interrupciôn, pero necesito preguntarle algo a Kosmos.

----Amplifîque la pregunta, Asonis, amplifîquela---pide Kosmos.

----Puedes volver a decir esa palabrota largona que dijiste en el comienzo?

----Cempohualxochitl, Asonis, Cem-po-hual-xo-chitl: la puede repetir?

----Lo intentarê, mas no ahora, que seguro se me trabarâ la lengua.

----No dejar para horas despuês...

---Deja deja, te agradezco el consejo, que de responderte te vas a salir con las

tuyas, que ya te conozco.

----Y risas de Kosmos que pregunta: y quiên ocupôse de la elecciôn de las y

flores?

----Elecciôn?, si sôlo habîan de Cempasûchil---  responde Temîganes de Ale-

jandrîa.

----Se te olvidô que dijo el florero que se habîan agotado las de Crisantemo.

----Se me olvidô?, no!!, no se me olvidô, es que no lo oî, Perrasiestes.

----Cômo que no lo oîste?

----Preguntas como si no oîr fuese algo relevante, cuando precisamente es lo

contrario: quien no oye tiene mâs calma, ataraxia.

----Y la ataraxia engendra verborrea circunspecta.

----Kosmos, que no podîa faltar el epîmone; o mejor dicho, uno de los tuyos.

----Câspita, didâscalos, quê usted cree?, usted con embate de cañones hacia

mî?

----Son dos preguntas o una sola fragmentada?

----La rerum como que complîcase.

----Y tû molesto, bravo, con cierta roña o determinado rescoldo.

----Y retorno de la risa de Kosmos.

 

     Acopas llega Kosmithôs, y sin ningûn beneplâcito que autorizârale la toma

de la verba amplifica:

----El cocinero de Irlanda ha regresado a Bedriaco y con otra etera de Masalia.

----Por el oro de las retamas y la pûrpura de los brezos!!, y por cuâl vîa llegô-

te la informaciôn?---pregunta Kosmos.

----Sunev me lo dijo, que estuvo en el puerto paseando con las âcraticas.

----Y asimismo dijôte el motivo del regreso?

----Porque la etera necesita consultar a un arûspice.

----Y la etera no pudo haber venido sola?

----Es que la conocîô en el navîo, de entre diez que mandô a buscar un empe-

rador a Masalia, y con el fin de hacer un âgape en el medio de transporte, y no

me hagas mâs preguntas que no sê mâs nada.

----Y acaso no hay arûspices en otro lugar?----fisga Temîganes de Alejandrîa.

----Hâgole saber ipso facto, Temîganes, que actualmente, o en la lumbre del y

mundo de hoy, hallar un arûspice es compleja tarea.

-----Y por quê es compleja?

-----Porque no encuêntranse dondequiera, por eso.

----Pensê que arûspice y flamen eran sinônimos.

----En realidad los dos son sacerdotes, mas ocûpanse de cosas disîmiles.

----Y saben que tambiên llegô Prixeletes?---pregunta Kosmithôs.

----Eso sî lo sabemos, porque ya estuvo aquî. Tû te encontrarste con êl?

----No, Kosmos, me lo dijo tambiên Sunev.

----Câspita!!, entonces sî que sabes algo mâs, que me dijiste que no te pregun-

tara nada mâs porque no sabîas mâs nada.

----Y risas de Kosmithôs que pregunta: y esas flores anaranjadas cômo se lla-

man?

----Cempasûchil---responde el didâscalos filosôfico.

----Y proviene el nombre de Cempohualxochitl.

----Aplausos, Asonis, aplausos!!, lo ha dicho usted sin que trabârasele la lengua.

----Lo dije, Kosmos, que lo intentarîa decir despuês, decir con el que cumplî.

----Cempo quê?---pregunta Kosmithôs.

----Y risas generales.




























 




 





























Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

199

         Terencio, el ônoma del cartero que dejaba las correspondencias en cada buzôn de mi edificio, fue el motivo de que acordârame en la ...