Montag, 18. Juli 2022

La cazuela de Vitelio (1036)

    Mas antes de que Xabier llegara al Iubhar, dîcele el didâscalos filosôfico y a

Kosmos, allende que señalando a la tierra:

----Mira quê sûmula mâs redonda, veinte flores exctamente: quê tû crees?

----Cempohualxochtl por significado y no por efecto.

----De nuevo con ese nombrecito?---pregunta Kosmithôs.

----Câspita!!, que aunque ora estemos fuera de la Kosmona el mêtodo es y el

mismo: la repeticiôn.

----Y quiên sabe el nombre de las flores?----pregunta Asonis.

----Son silvestres, lo que como tal quiere decir que la identificaciôn no es na-

da fâcil---responde Vercingetôrix.


     Y entonces llega Xabier, y pregûntale Kosmithôs:

----Y eso tû por aquî, que es raro por aquî verte?

----En realidad regresaba a palacio, mâs me desviê al verlos.

----Regresabas?, y de dônde venîas?

----De la casa del arûspice, de ahî.

----Cômo, tû tambiên en busca de respuestas futuras?

----Por quê preguntas: tû tambiên?

----Porque Sunev me informô de que la etera de Masalia, que conociô el co-

cinero de Irlanda no hace mucho en el navîo, vino a Bedriaco a consultar al

arûspice.

----Ah, entonces ya saben que el cocinero de Irlanda regresô, no?

----Sî!!, ya lo saben.

----Pues yo estuve en casa del arûspice por acompañar a esa etera, mas asi-

mismo el cocinero y las dos âcraticas. 

----Y quê mâs sabes tû que no sepamos nosotros?

----Como no sê hasta dônde saben ustedes, les dirê lo que sê, por haberlo di-

cho la etera, la que a su vez revelô la razôn de la consulta.

----Amplifîca, Xabier, amplifica!!---pide Kosmos.

----Empiezo con decir, que el padre de la etera es Maithuza Zatimû, el que y

le compraba a mi padre los pharmakidês.

----No henos ajeno el ônoma de Maithuza Zatimû...

----Yo fui quien les barruntô de tal nombre---dice Temîganes de Alejandrîa

interrumpiendo a Kosmos.

----Mas nos acabamos de enterar de que es el progenitor de la etera.

----Asî es, Kosmos, asî es.

----Van a dejar que cuente Xabier?---pregunta el didâscalos filosôfico.

----A ver, Xabier, cuenta---dice Kosmos y rîe.

----Bueno, y segûn la narraciôn de la etera, su padre le da la tarea al mîo de

que la bañe y la vista para que participara en la taurokathapsia, teniendo la

etera en ese momento doce años...

----Cômo, Xabier?, entonces tu padre no sôlo vendîale los pharmakidês al

padre de la etera, sino que tambiên participaba de sus antojos o caprichos.

----Me da una tremenda vergüenza reconocerlo, pero es como tû lo acabas

(de)cir, Kosmos, ademâs que eso lo he sabido por lo contado por la etera,

no antes.

---Tu padre el moro tiene antecedencia criminal, y lo digo por el secuestro

de mi hermana, la campesina, en el estrecho de España.

----Ya sê, Kosmithôs, no me lo recuerdes, pero en este caso no fue precisa-

mente un secuestro.

----Y cômo sigue la rerum, Xabier?---indaga Kosmos.

----Que al ser conducida la etera a la taurokathapsia logra escaparse de su

padre y del mîo, mas al correr se da un jorobôn de pie, el que como conse-

cuencia trajo unos cuantos dîas de reposo. Dos dîas despuês, y en su cuarto,

a la etera trâele un vaso de leche su padre, mas como ella estaba sumamen-

te enfadada con êl le da un manotazo tan fuerte al vaso que lo rompe. 

----Y no hiriôse la mano?

----Eso, Kosmos, no lo dijo.

----Y quê mâs dijo entonces?

----Que al romperse el vaso algunos pedazos de vidrio saltaron a los ojos

del padre, razôn por la cual con el tiempo quedô ciego hasta que se suici-

dô.

----Eso no lo sabîa, que se habîa suicidado---dice Temîganes de Alejandrîa.

----Eso nunca nos lo contô el moro, tu padre---dîcele a Xabier Perrasiestes.

----Ni a mî tampoco---dice Xabier.

----Por el oro de las retamas y la pûrpura de los brezos!!, que ya sospecho

una cosa.

----Cuâl es la cosa que sospechas. Kosmos?--- pregunta Temiganes de Ale-

jandrîa.

----Que la consulta con el arûspice tiene atingencia con todo esto.

----Y sospechas bien, Kosmos, porque de hecho la etera se siente culpable

de la muerte de su padre, porque de no haberse quedado ciego no se hubie-

ra suicidado---dice Xabier.

----Entiendo que pueda sentirse culpable, pero de que consulte a un arûspi-

ce por algo que fue un accidente me deja quê pensar---dice el didâscalos.

----Cuando usted piense, y saque sus conclusiones, nos los comunica, que

seguro lo por usted pensado servirâ de perîstasis, de facto lo ideal para el

mantenimiento del rimto sistâltico---dice Kosmos.

----Y risas del didâscalos filosôfico.

----Yo no creo que eso del accidente tenga consecuencias para el futuro, y

ademâs teniendo en cuenta que, cuando ocurriô, la etera contaba con sôla-

mente doce años---señala Asonis.

----Para las deidades no hay edades, cualesquiera de êstas pueden ser cul-

pables de algo, sin agregar que lo mayûsculo puede reducirse y lo reduci-

do puede mayusculizarse---acentûa Vercingetôrix.

----Vercingetôrix, que el hombre desciende el mono no del cielo---dice y

Kosmos.

----Tu racionalismo es extremo, quê si no?

----Xabier, y eso que tienes metido en el bolsillo derecho del pantalôn y

que ês?---pregunta Kosmithôs.

----No lo reconoces?

----De reconocerlo no te hubiera preguntado, que lo que se sabe no se y

pregunta, y reconocer es saber.

----Aprendiôse la lecciôn: apluasos!!---afirma Kosmos.

----Kosmithôs el Kekrifalo, el kekrifalo!!---responde Xabier.

----Câspita Xabier!!, te piensas poner peluca?

----Quê preguntas, Kosmos, quê?, claro que no, y si lo tengo es porque la y

bailarina pelirroja me lo dio para rapararlo, que estâ roto por una parte: lo y

tengo metido en el mismo bolsillo desde ya una semana.

----Parêceme que te suspenderân el contacto con la canasta de los dioses.

----Cômo Kosmos, la canasta de los dioses, quê es eso?

----Y punto a la raya y que continûe la letra!!

----Si ni tan siquiera sabe de quê estâs hablando---dîcele el didâscalos filosô-

fico a Kosmos.

----Y risas de Kosmos.

----Y esas veinte flores de quê son?---pregunta Xabier.

----La respuesta no es posible por desconocimiento---responde Kosmos.

----Igual. Puedo arrancar cinco para llevârselas a Corônide?

----Como si quieres des-arraigar las veinte. Al avîo, al avîo!!

----Y entonces, empezamos con lo que sustenta al ritmo sistâltico?

----Age en plural, didâscalos, age!!---afirma Kosmos.



































 




































Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

199

         Terencio, el ônoma del cartero que dejaba las correspondencias en cada buzôn de mi edificio, fue el motivo de que acordârame en la ...