Donnerstag, 22. Dezember 2022

1079, 17

        El ESPEJO IMPOLUTO

        (preludio semântico por la composiciôn geomêtrica corporal)


         Kosmos sacôle provecho al espejo al utilizarlo como medio para un

fin: el descollamiento invertido de la propia imago. Con êste sentîase Ru-

bria doblemente feliz, poseîda por lo eudemônico multiplicado por dos, y

como una fêmina que, al servicio de Vesta, gozaba al mâximo el instante

en el que prepondera el ritmo sistâltico, el caracterizado por la temperatu-

ra  elevada, por el  bullir de lo vehemente que hierve su fragancia interna

a  pesar de lo humectante  acarreado por el sudor, endeble salida de gotas

que refresca las fricciones, los menesteres rozamientos y los toques adus-

tos en plena actividad complaciente o seductiva, e incesantes hasta llegar

el apogeo, el que de facto pone la finalidad al ritmo susodicho, la posible

terminaciôn , el acabamiento puntualizado, infraestructura de un proceso 

bio-lôgico que cumple con su funciôn.

      Mas en la parte izquierda superior del espejo habîa pegada una frase

que decîa: lo simbiôtico no es lo histriônico parcionero de lo paliativo y

que proporciona efîmeramente la katharsis de la tragedia, y escrita hace

ya  bastante tiempo  por Kosmos, aunque pensada para incorporarla a su

obra  "El bullicio en el silencio", mas que ora cobra una mayûscula rele-

vancia al estar sucediendo una atingencia de organismos. Debiêrase cla-

rar que fue Rubria quien la pegô a la lamina de cristal, y a raîz de sacar-

la de entre una sûmula de hojas atiborradas de letras, cantidad que en y

realidad  no era otra cosa que el manus-crito original del artîfice y para

la susodicha obra----de recordarse Kosmos de una cosa curiosa, es que

êl mismo subrayô dos veces el ônoma forâneo que pûsole a lo escrito a 

mano: Lamberti de Valpolicella, nombre  que nadie supo a excepciôn y

de Rubria que jamâs quiso saber el motivo o el porquê de lo reforzado

dos veces con lîneas oscuras---y guardado en una carpeta de cuero con

el fin de eludir que lo embadurnase el polvo. Por la mayûscula relevan-

cia nombrada anteriormene es que Kosmos no piensa en responsar a su

esposa por sacar la frase de lo que era su empollamiento, su hontanar y

de calentura, su por extensiôn Prometeo desencadenado, porque con la

cadena resultarîale imposible mantener su dadorîa contraria a la del in-

vierno, incompatible con êsta por no conservar termostato, allende que

regulador de temperatura vigente al ocurrir lo simbiôtico, pudiera pen-

sar un sujeto con fantasîa elevada, con profundidad y fâcil traslado de

un sîmbolo a otro.

      En la parte derecha inferior del espejo estaba el fauno, no ya entre

las piernas de Rubria. Allî, posicionado erecto, combinaba con el espe-

jo una mîmesis festiva, que si no contribuîa a formar un pastiche atrac-

tivo entre lo apolîneo y lo dionisîaco, mezcla que pudiêrase dividir en

funciôn  de lo  preferente o lo selectivo de las miradas: si la de Rubria

mâs por la forma; la de Kosmos, y en plena fidelidad por la representa-

ciôn, por lo virado o por el viraje, algo asociado a las bacantes al subir

la voz y gritar lo que serîa un comienzo lûdico: evohê, evohê!!




  



 






 









 


 






 

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

199

         Terencio, el ônoma del cartero que dejaba las correspondencias en cada buzôn de mi edificio, fue el motivo de que acordârame en la ...