Freitag, 30. Dezember 2022

1083, 21.

         Esciato, Sefiro, Giaros y Cosura!!, afirma Kosmos previo a ocuparse

êl mismo de aberturar la puerta de la cocina. Tal intempestiva careciô com-

pletamente de la debida comprensiôn de los que estaban presentes, empero

aun asî amplifica el leñador de Britania:

----Ni que fuêramos nosotros desterrados famêlicos acogidos por însulas.

----Câspita!!, entonces sabe usted de lo que yo estoy hablando.

----Kosmos, de lo que hablas sî, mas ignoro el porquê de algo tan fuera de 

lugar.

----Al parecer el estado hambriento induce a decir disparates.

----Yo no creo que sea por eso, Kosmos, que si tû lo dijiste no fue por gus-

to, por solamente darle puesto o colocaciôn a un disparate---considera Ver-

cingetôrix.


        Mas sî de algo estaba ajeno Kosmos era de la procedencia del actual

cocinero de la corte, y al que quedâbanle dîas contados para cambiar y de

trabajo por cuestiones de salud. Era oriundo de Cosura, la que encuêntrase

entre Malta y las costas africanas, y no en el Egeo donde estân las tres res-

tantes. Lo anterior es revelado por el cibiosactes seguido a abrir la puerta

de la cocina, ya que al estar del otro lado de êsta y oîr lo que conversaban

los llegantes, êl mismo ocupôse del servicio gratuito, de la acciôn genero-

sa en funciôn del prôjimo, de la dadorîa altruista.

----Lo que parecîa ser, o me pareciô, consecuencia o resultado del estado

hambriento, fue mâs bien una especie de conexiôn con un determinado y

gentilicio---dice Kosmos.

----Viste, Kosmos, que lo que dije no fue por gusto---dice Vercingetôrix.

----Mondo lirondo, que sigo tocando fondo!!--afirma Kosmos que le pre-

gunta al cibiosactes: y cuâl es el ônoma del cocinero?

----Se llama Viator, Kosmos, Viator.

----Nada tacitum, porque hace un estrêpito tremendo.

----Tû sabrâs el porquê de lo que acabas (de)cir.

----Muy saludable que usted haya dicho eso, cibioscates, ya que al adop-

tar usted una aptitud de indiferencia carecerîa su testa de un posible fas-

tidio por consecuencia de una dilucidaciôn que darîale Kosmos.

----Cômo, Vercingetôrix, su conducta la de un felôn?

----Por quê necesariamente tal conducta, Kosmos?

----Lo sibilino revelante por medio de un separable conclusionado---dice

el leñador de Britania.

----Escuche usted, leñador: la revelaciôn sibilina de las conclusiones mâs

separadoras da pâbulo de pensar lo parvîfico que fue una atingencia en un

momento determinado, o lo que al ñudo fabricô siendo lo fabril en un peri-

riquete un recurso confeccionista de fijeza y lealtad.

----No tengo mâs nada que decir!!---afirma el leñador de Britania.

----Y risas de Kosmos que pregûntale al cibiosactes: cree usted que Viator

quisiera conversar conmigo?

----Kosmos, de momento es imposible por estar en horario laborable, no y

sê despuês si tenga ganas o no de entrar en diâlogo.

----Bueno, que si mâs tarde deseara dejar de verbar para tener enthymia,

yo me ocupo de dirimîrsela. Êsa es la res!!

----Tû estâs seguro que es êsa, Kosmos?---pregunta Vercingetôrix.

----Ostensible que êsa es!!

----En fin, que como êsta es la cocina de la corte y no la instituciôn, mejor

pasen y dejen el intercambio semântico, y bienvenidos aquî.

----Gracias por lo de bienvenidos y por abrirnos la puerta, cibiosactes.

----De nada, leñador de Britania, de nada.

----Nadie preguntôme quê es enthymia---dice Kosmos.

----No preguntamos aun no sabiêndolo---suelta Vercingetôrix.

----Y retorno de la risa de Kosmos.
























   



 




  

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

199

         Terencio, el ônoma del cartero que dejaba las correspondencias en cada buzôn de mi edificio, fue el motivo de que acordârame en la ...