Quedôse pensando Sabinsqui en la pregunta que hîzole el capitân orcivo:
uno se relaciona para conocer o conoce para relacionarse?, pregunta que como
ya habîa notado Sabinsqui incluîa la distinciôn entre intenciôn y hecho. Se pu-
diera decir a la postre y al cabo, que mâs por una reminiscencia que por la per-
cibida distinciôn, es que la pregunta no permite alcanzar un quedar totalmente
exento de algo, de lo que entonces prosigue que [flagrantemente] tal quedarse
pensando llega a posibilidad en su testa, tiene una justificaciôn, allende de sû-
bito acarrear una inversiôn de la mirada, o sea, hacia adentro. Este adentrarse
ostensiblemente que facilita un estar con mâs fijeza en lo que recuêrdase, una
participaciôn en el recuerdo si acaso con mayor intensidad, una especie inefa-
ble de acercamiento por efectuarse entre los espacios intersticiales, mas y que
asimismo una forma de control de lo compulsivo, algo que es garante de la y
mejora de la fluencia que hace de facto posible una conexiôn mâs productiva
entre dos sustancias separadas por el tiempo. Respecto a la reminiscencia fue
la de Scarnia, una de sus dos mejores amigas, y sî con êsta por esta esclusiva
razôn: por eyectar mâs su intenciôn que por regocijarse por el hecho. El pro-
pôsito de ella siempre fue el de conocer, el de estar como unas castañuelas al
tener la mirada puesta en algo concreta y especîficamente, menos que en na-
da que llevârala a lo irresoluto, o a un vacîo sin fondo donde nunca termina-
rîa de caer, todo lo contrario de Îcaro al darse con la superficie un mîtico gol-
petazo. Retomândose lo de su propôsito, volviêndolo a onomar, dirîase que y
por analogîa era el mismo que el de Sabinsqui: convertirse en un polîmata y
anônimo, lo que traduce el desdên por aplausos y medallas, por los endulco-
ramientos efîmeros que bombones aparentan mas que en realidad son azûca-
res que con disimulo azuzan, con sorna repasada y con talla (de jaez) inmen-
surable.
----Hombre y usted en quê piensa, que su jeta lo revela?---fisga Temîsclates
de Fuganvilla.
----Hombre?, que fîjese usted que yo no he conseguido ningûn premio en los
juegos olîmpicos.
----Sin duda que tienes conocimiento, Sabinsqui.
----No entiendo en quê ustedes estân---dice Cotisôn Alanda Coto.
----Es que Hombre es el nombre de un atleta cêlebre que obtuvo muchas ve-
ces el premio en tales juegos---clara Temîsclates de Fuganvilla.
----Me acabo de enterar de eso, hasta el momento lo desconocîa--- confiesa
Cotisôn Alanda Coto que pregûntale a Temîsclates: entonces usted preguntô
a propôsito de eso?
----No fue mi intenciôn, pero al parecer Sabinsqui le sabe sacar provecho y a
las cosas, lo que yo prudiera traducir como que es un excelente oportunista, y
segûn se dice, los oportunistas son destacados optimistas.
----Y no es mejor ser destacado optimista que pesimista?
----Escucha lo que leî una vez, Sabinsqui: un pesimista es un destacado opti-
mista, lo que con mucha informaciôn.
----Conozco esa proposiciôn, Temîsclates, la conozco desde hace rato...
----Que no es de extrañarme que asî sea, porque, como ya dije, sin duda tienes
conocimiento.
----Êse siempre ha sido mi propôsito, o sea, el de tener conocimiento, algo que
bien saben los polîmatas. Y mire, en lo atinente a lo siguiente pensaba: uno se
relaciona para conocer o conoce para relacionarse?
----Ah, la pregunta del capitân orcivo.
----Y quê si no?
----Quê usted quiere decir concretamente, Lolia Paulina?
----Temîsclates, que unas cuantas de las preguntas que hace el capitân orcivo o
dan quê pensar o dejan pensando.
----Ni a mî me ha dado ni me ha dejado pensando.
----Temîsclates, porque nunca le ha hecho una pregunta?
----Muy bien que entendiste, Sabinsqui, entendiste que muy bien.
----Pero, ya tû, Sabinsqui, no habîas dicho sobre eso de la intenciôn y el hecho?
----Exactamente, asî fue, mas me quedê pensando por otro motivo.
----Y quê usted dice entonces, Lolia Paulina?, porque si dice Sabinsqui que es y
por otro motivo, no es especîficamente porque las preguntas del capitân orcivo...
----Temîsclates, y antes que siga, creo haber dicho unas cuantas y no todas las y
preguntas de êl.
----Como que parece que de momento centralizase la mayêutica, no?--pregunta
Mildêsias de Bapullôn.
----Ni por aquî nos liberamos de la costumbre en la Kosmona, no estarâ hechi-
zada la susodicha instituciôn?
----Quê dices, Temisclates, tû hablando de hechizos?
----Mildêsias, y por quê a usted le asombra el hechizo, quê tiene que lo ha lleva-
do a formar parte de una interrogaciôn?----pregunta Cornelia.
----Que quê tiene, Cornelia?, que jamâs nosotros nos hemos encaminado por tal
direcciôn...
----Direcciôn, quê usted quiere decir con eso?
----Que es de mi decir una forma, como si uno se arrumbara por ese camino pa-
ra explicitar algo, algo que no encaja en nosotros: ha entendido usted lo que qui-
se decir?
----Asî explicado claro que puedo entenderlo.
----Yo me he quedado pensando, y pienso por quê utilicê tal palabra.
----O sea, Temîsclates, que su amigo tiene razôn, no?
----Sî que la tiene, Cornelia, y mucha al hacerme la pregunta que me hizo.
----Aunque ya sabemos que aquî todo es posible, me cuesta creer que lo sea el
oirte a ti hablar de hechizo---dice Mildêsias mirando a Temîsclates.
----Todo esto quiere decir que ustedes se conocen bien?----pregunta Cotisôn.
----Bien se queda corto, mâs que bien!!---afirma Mildêsias de Bapullôn.
----Entonces es usted, Cornelia, amante de los hechizos?
----No exactamente, Sabinsqui, pero ni me molestan ni me disgustan.
----En el mundillo de Vesta todo se mezcla---acentûa el eunuco Posides.
----Hestia para nosotros helênicos!!---afirma Temîsclates de Fuganvilla.
----Puedo aceptar que se forma como un pastiche, mas con cierta organizaciôn.
----Verdad, Cornelia, un pastiche organizado?
----Asî es, Mildêsias, asî!!
----Suena rara tal verdad---dice Cotisôn Alanda Coto.
----Y quê tû sabes de pastiches, a ver, dime?---pregunta Lolia Paulina.
----Cotisôn, que lo tuyo fueron las celadas y las intrigas en Ferencia, entre al-
gunas cosas---deja saber Atabân.
----Totalmente de acuerdo---dice Flacius Ilyricus.
----Y yo tambiên, aunque sea mâs joven que mis predecesores en el mando de
la tribu germânica---agrega Pandolfo Colunnecio.
----Quê, me caen en pandilla?----fisga Cotisôn Alanda Coto.
----Venganza semântica pacîfica!!---afirma Atabân.
----Entonces, uno se relaciona para conocer o conoce para relacionarse?
----Sabinsqui, las dos cosas, que mira que nosotros conocimos y nos relaciona-
mos, aunque el final no haya sido muy bonito que digamos---declara Flacius Ily-
ricus.
----Bueno, ya, se acabô la mayêutica?---pregunta Lolia Paulina.
----Para entonces preguntar quiên se ocupa de la prôxima tirada?
----Para eso mismo, Mildêsias, para eso; y es mâs, aquî estân los arilos del taxus,
al alcance de quien los quiera.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen