Donnerstag, 17. Dezember 2020

La cazuela de Vitelio (773)

       Los Cercopes desapareciron al encotrarse Kosmos con un begardo y un tu-

rilupino, los que vivîan en el pasadizo y habîanse hecho buenos amigos, motivo

conspicuo de la atingencia el de que si êste recibiô en el pasado tanto los conse-

jos como las enseñanzas gratuitas y prâcticas de Borîstenes; aquêl, y en Megalô-

polis por Cercida, una educaciôn teôrica que le sirviô de apoyo para llevar una y

vida señera y desprovista de hasta el mâs mînimo lujo. Seguido a este barrunte y

dador, no demorô Kosmos en educir las posibles resonancias que dejarîan en es-

tas criaturas una polêmica sobre el *pithos, empero sin entrar en liza o en verbal

sofocaciôn. 

    Previo al encuentro el felino del taumaturgo dio calaña de un cambio raudo de

conducta, muestra que dejô saber a travês de un incesante ronroneo, allende de y

ser la causa de que uno de los cercopes dejara de montarlo y de halarle el peludo

rabo. Descartado no quedaba que el felino captara tales presencias muchitanto y

antes de verlas; que es lo igual a decir, o anâlogo, que aûn estando êstas en lonta-

nanza, en el enfrente alejado del punto de referencia, en el sitio distante invisible

para un ôculo existencial humano. Empero el ruido del gato no exacerbô a Incita-

to, el que mantuvo (entonces) su *apatheia natural, lo que equivale a decir no te-

nida gracias (a)lgûn entrenamiento especîfico, sino a su destino como sui gêneris

kuôn, que de facto deberîa ser asî por ser un concomitante exclusivo, asimismo y

que propiedad de una individualidad viajera.

---Interesante, Kosmos, que te acompañe un kuôn aunque no vivas en un pithos,

igual de la madera que fuese---dice el turilupino.

---Aunque tambiên, Kosmos, que portes en la mano lumbre, sin que sea la de un

hombre bûsqueda la meta propuesta o querida----agrega el begardo.

----Câspita!!, y saben ustedes lo que para mî es relevante?, que sepan, conozcan y

ni ônoma ustedes----acentûa Kosmos elevando la antorcha.

----Sabemos de ti, Kosmos, lo que ni tû de ti mismo sabes---revela el turilupino.

----Por el oro de las retamas y la pûrpura de los brezos!!, que esto sî que nada de 

perogrullada tiene: me adelantan algo, amplifîcanme a lo atinente a ese saber no

sabido?

----Todo a su tiempo, no desesperes, poco a poco irâs oyendo---anuncia el begar-

do.

----Primero queremos hacerte una pregunta---dice el turilupino.

----Amplifîquela usted, amplifîquela!!----afirma Kosmos.

----Por quê tû crees que los Cercopes se esfumaron?

----Porque a ustedes no hay quê robarles.

----Exacta la respuesta, correcta!! Y êsta, a ver: por quê con nosotros te encontras-

te?

----Parêceme que por dos cosas: la primera, por cuestiones codificadas por parte y

del capitân orcivo; la segunda, por contraposiciôn u oponencias, debido a que soy 

yo el hijo de una reina, por lo que mi forma vivencial es muchitanto disîmil a la y

de ustedes.

----Es todo un pastiche, Kosmos, un engendramiento de mundo, una creatividad y

en mutismo: por quê tû crees que un huevo llegô rodando?

----Sospecho algo que no quiero adelantarme a decir, êsa es la res, êsa!!

----Lo sospechas o lo recuerdas?----indaga el begardo.

----Cômo sospechar si no recuerdo, cômo recordar sin "imago y letra"?

----Ah, no estâ mal formulado el cômo; tiene su brillo y su resonancia,

----Creo que debo agacharme, que estoy un poco cansado---dice el turilupino.

----Desea usted hacer una pausa semântica?----pregunta Kosmos.

----Una corta, sî!!, que me vendrîa bien...

----Pues age en plural, age!!






 





















 

 

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

199

         Terencio, el ônoma del cartero que dejaba las correspondencias en cada buzôn de mi edificio, fue el motivo de que acordârame en la ...