Al abrir la puerta sorprendiôme la visita de Metôn, el banquero retirado, porque
jamâs tan tarde êl sale de su apartamento, ademâs que con los dedos de la mano dere-
cha agarrando la cucaracha blanca.
---Disculpa que venga a esta hora, Kosmos, pero me hace falta que me prestes un po-
mo de cristal, en el caso de que lo tengas, para meter esta cucaracha blanca.
---Metôn, y acaso pudiêraselo prestar si no lo tuviese?
---Tû como siempre, tan analîtico. Entonces, lo tienes o no?
---En realidad, Metôn, de cristal tengo unos cuantos pomos, empero dîgame una co-
sa: por dônde penetrô en su apartamento la cucaracha?
---Eso no lo sê, porque cuando la vi ya estaba adentro.
---Yo tampoco lo supe.
---Cômo, Kosmos, cômo?
---Que la misma cucaracha estaba debajo del sombrero de mi tîo; y êste, no hace mu-
cho, la puso en la escalera.
---Estâ claro entonces: la cucaracha bajô.
---Mas asimismo pudo haber volado. Pero en fin, pase usted, Metôn, pase.
---Verdad, Kosmos, no molesto?
---Ostensiblemente que no, que el bote cuasi que lleno estâ.
Yendo directamente a la sala, y disculpândose con los presentes por su presencia
intempestiva, con el primero que entra en verba Metôn es con mi tîo, y con estas pala-
bras:
---Me acaba de decir Kosmos que esta cucaracha estaba debajo de su sombrero.
---Asî es Metôn, kosmos ha dicho la verdad.
---No, no puede ser, de nuevo esa cucaracha?
---Ataraxia, Aspasia, que la cucaracha directo a este pomo de cristal va.
---Pues Kosmos, quîtale la tapa al pomo lo mâs râpido posible.
---Mêtala en el pomo, Metôn, mêtala!!
---Ya estâ metida, Kosmos, ya estâ adentro. Y gracias por el pomo, el que te devuel-
vo cuando fallezca el insecto.
---Quêdese usted con el pomo, Metôn, que, como dîjele, tengo mâs de uno.
---Metôn, y acaso usted colecciona cucarachas?
---Sabe usted, señor tîo, que estâ especie es muy rara de encontrar por estar en extin-
ciôn?
---Y usted estâ, Metôn, a favor de su reproducciôn?
---No no, no es que estê a favor ni en contra, sino mâs bien de darle la posibilidad a
esta cucaracha de que pueda vivir un poco mâs.
---Que viva un poco mâs metida en un pomo de cristal? Y cômo se va a alimentar?
---De eso yo me ocupo.
---Bueno, quê si no, que es usted quien la tiene. Desea un poco de tê?
---Cômo no? Creo haberle dicho la vez que lo vi aquî, que yo, como usted, soy del
tê amante.
---Ya sê que me lo dijo, pero de que me lo haya dicho a que a esta hora usted quiera y
tomarlo son dos cosas diferentes.
---Tiene usted razôn, dos cosas diferentes son, pero ahora hago una excepciôn.
---Pues regreso lo mâs pronto posible con una taza: tres de azûcar y la mitad de un li-
môn?
---La mitad de êse y una de azûcar, y la cucharita para remover.
---Naturalmente que la cucharita: de aluminio o plâstica?
---Eso me da igual, como si es de madera.
---Metôn, que lo que sî que yo no tengo son cucharitas de madera, y, entonces, nunca
pudiera prestarle una.
---No si lo tuyo, Kosmos, es el sacarle constante provecho a todo lo que te dicen o a lo
que tû mismo dijiste. Y a quê se dedican ustedes?
---Antes de llegar mi tîo, a comentar sobre la cuarta parte de mi novêlon; despuês, a lo
de la cucaracha.
---Aquî estâ, Metôn, la taza de tê, la cucharita de aluminio, y remuêvalo usted.
---Gracias, señor tîo, gracias!!
(cinco horas despuês)
Ya todos habîanse ido, mas Aspasia, y antes de posicionarse horizontalmente en
la cama, cuêntame el onîrico que tuvo con un insecto dictiôptero dos dîas atrâs, mas
de una forma tan clara y precisa que no fue menester ni imaginarme nada ni hacer al-
guna pregunta con el têlos de saber algo concreto. Empero si algo no entendîa era el
porquê de haber sôñado con una cucaracha, insecto que de facto para ella es el mâs
asqueroso que existe y, como tal, ni en pintura podîa verlo, mas como yo sê ciertas y
a fanegadas cosas dejêle saber lo siguiente: los sueños no sôlo tienen que ver con re-
presiones o deseos, sino que asimismo con el agobio acarreado por el acoso de pro-
blemas menores que adquieren mayor vigor debido a su nûmero y a su tenacidad.
--Interesante, Kosmos, interesante! Estas palabras como que me despiertan el pensar
en cosas que no habîa pensado; por ejemplo, aun no siendo una preocupaciôn grande
porque mis padres ayûdanme bastante, el tener cada dîa presente que tengo que ir a
la catedral barroca para tocar el chelo con el objetivo de que los turistas dejen caer
peculio en el estuche de mi instrumento ya es de por sî algo que ocupa puesto en mi
testa.
---Y dime, Aspasia: si dejas de tocar el chelo con ese fin y te quedas solamente con
la ayuda de tus progenitores, no serîa suficiente para pagar tu carrera artîstica?
---Sî que lo serîa, pero como no me gusta la total dependencia por lo menos tocando
el chelo tengo la oportunidad de tener mi dinero. No sê si me entiendes.
---Câspita Aspasia!, cômo no voy a entender una discursiva tan fâcil, pero lo que no
entiendo es una res: cômo si entonces sigues tocando el chelo para tener tu indepen-
dencia es que en tu testa ocupa puesto una preocupaciôn pequeña, cômo es que y te
pre-ocupas por lo que te da un bienestar?
---Kosmos, es una buena pregunta, buenîsima!!
---Quê si no del jaez de mis preguntas?
---Dêjate de megalomanîa, que no todas tus preguntas son buenas aunque sean inte-
resantes.
---Lo que traducido serîa: una rerum no quita a la otra.
---Êsa es la rerum!
---No estêmes copiando, que no recompênsase bien a un maestro de mantenerse dis-
cîpulo uno.
---Pero verdad que te vas lejos. Quiên te dijo a ti que yo serîa tu discîpula?
---Nunca digas nunca, ni aun utilizando un hipotêtico.
---Kosmos, por quê mejor no nos acostamos y...
---Y pasamos a funciôn lujuriosa?
---Nada de funciôn lujuriosa, que hoy no estoy para tal funciôn, ademâs que tengo
mi periodo.
---Êste para mî no es un problema.
---Para ti no, pero yo no quiero. Me entendiste?
---Sigo teniendo que entender cosas fâciles. De acuerdo. Apaga la luz o quita el bom-
billo.
---Puedes dejarla encendida, y si quieres me miras, me contemplas, me disfrutas de
forma visual.
---No estâ mal, ya que la forma visual es como yo dirîa: es subrutina.
---Es quê?
---La parte de un programa que cumple con una funciôn.
---Pues si tienes ganas cumple con ella.
---Age para mî mismo, age!!
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen